Автор Льюис Кэрролл все книги онлайн бесплатно
Читать книги автора Льюис Кэрролл онлайн бесплатно без регистрации полностью (целиком). Библиотека бесплатной литературы e-booka.com - читаем онлайн на телефоне, планшете, ПК.
-
Краткое описаниеАлиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland - Льюис Кэрролл
Зачем белому кролику карманные часы? Почему улыбается Чеширский кот? Чем ворон похож на конторку? Как играть в королевский крокет? Отправляйтесь вместе с Алисой вниз по кроличьей норе в Страну чудес, где вас ждут увлекательные приключения, неожиданные встречи с необычными существами, безумное чаепитие и даже суд!
Адаптированный английский текст и перевод на страницах одной книги помогут легко познакомиться с лучшими произведениями мировой литературы и выучить английский язык с удовольствием. Благодаря параллельным текстам вы быстро расширите свой словарный запас, а также усвоите употребительные грамматические конструкции и устойчивые выражения.
Английский текст полностью озвучен носителем языка и бесплатно доступен для прослушивания по QR-коду, расположенному в начале каждой главы.
Издание адресовано всем, кто хочет совершенствовать свои знания и читать литературу на языке оригинала.Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland
Разное
-
Краткое описаниеПесня Безумного Садовника - Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл – автор знаменитой «Алисы в Стране чудес», оксфордский математик, сказочник и философ, диакон англиканской церкви, удивительный человек, подаривший миру не только фантастический мир Страны чудес и Зазеркалья, но и множество стихотворений: ироничных, смешных, абсурдных, чудаковатых – но неизменно увлекательных.
Льюис Кэрролл известен и как один из лучших фотографов викторианской эпохи – и неспроста, ведь острый ум, наблюдательность и точный взгляд мастера отличают всё его творчество, полное живых персонажей и диковинных ситуацией. В книгу вошли избранные стихотворения Льюиса Кэррола, прославленная поэма «Охота на Снарка», а также статьи Григория Кружкова о знаменитом англичанине. Издание сопровождено эксклюзивными иллюстрациями художника Олега Редиума (@olegredium).Песня Безумного Садовника
Драматургия
-
Краткое описаниеНиколка Персик. Аня в Стране чудес - Льюис Кэрролл
Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: «Николка Персик» («Кола Брюньон») Ромена Роллана и «Аня в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. С детства владевший французским и английским, Набоков в начале своей писательской карьеры взялся за два одинаково сложных для перевода произведения и показал виртуозное владение русским языком, сумев воспроизвести игру слов, образный ряд и стихи оригиналов. В этом отношении переводческие опыты будущего автора «Дара» и «Ады» обнаруживают зачатки его изощренного литературного стиля. «Николка Персик» стал, по-видимому, первым русским переводом «Кола Брюньона», в то время как «Аня в Стране чудес» была признана одним из лучших переводов «Алисы» на русский язык.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.Николка Персик. Аня в Стране чудес
Классическая проза
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Алиса в Зазеркалье. Перевод Юрия ЛифшицаЗнаменитая сказка Л. Кэрролла о приключениях девочки Алисы в Зазеркалье в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Книга написана легким живым языком. Особенно удались переводчику переложение стихов Л. Кэрролла, которые в массе своей представляют собой пародии на известные английские стихи. Бережное отношение к оригиналу не помешало переводчику по-новому передать текст сказки. В оформлении обложки использована открытка с иллюстрацией английского художника Артура Рэкема (1867—1939).
Алиса в Зазеркалье. Перевод Юрия Лифшица
Русское фэнтези
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес. Перевод Юрия ЛифшицаЗнаменитая сказка Л. Кэрролла о приключениях девочки Алисы в Стране чудес в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Книга написана легким живым языком. Особенно удалось переводчику переложение стихов Л. Кэрролла, которые в массе своей представляют собой пародии на известные английские стихи. Бережное отношение к оригиналу не помешало переводчику по-новому передать текст сказки на русский язык. В оформлении обложки использована иллюстрация английского художника Артура Рэкема (1867—1939).
Алиса в Стране чудес. Перевод Юрия Лифшица
Русское фэнтези
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Пища для ума«Завтрак, обед, чай; в крайних случаях, завтрак, второй завтрак, обед, чай, ужин и стакан чего-нибудь горячего перед сном. Как же мы заботимся о том, чтобы накормить наше везучее тело! А кто из нас делает столько же для ума? И что является причиной такого различного отношения? Неужели тело настолько важнее?..»
Пища для ума
Проза
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Три заката и другие стихотворения
Три заката и другие стихотворения
Поэзия
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Охота на Снарка и другие стихи«Льюис Кэрролл писал всю жизнь. В детстве, когда его звали еще Чарльзом Доджсоном, он как старший в большой семье привык развлекать своих сестер и братишек играми, которые сам придумывал, смешными рисунками и стишками. В молодые годы он сочинял, по большей части, легкие и пародийные стихи в духе знаменитого журнала «Панч». Лучшие из этих стихов Кэрролл собрал в сборнике «Фантасмагория и другие стихотворения» (1869), впоследствии переизданном в расширенном виде под эксцентрическим названием «Складно? И ладно» (Rhyme? And Reason?)…»
Охота на Снарка и другие стихи
Поэзия
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Фантасмагория и другие стихотворения
Фантасмагория и другие стихотворения
Поэзия
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Охота на Снарка
Охота на Снарка
Поэзия
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Охота на Снарка
Охота на Снарка
Поэзия
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)
Алиса в стране чудес (перевод Palek)
Эротика, Секс
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Охота на Крысь. Перевод в прозе и в стихах Юрия ЛифшицаСначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан – на весьма высоком уровне – поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь – восторжествует! В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла – «Охота на Снарка» – «Бойскотт и Бобер».
Охота на Крысь. Перевод в прозе и в стихах Юрия Лифшица
Прочий юмор
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Придирки оксфордского прохожегоВведите сюда краткую аннотацию
Придирки оксфордского прохожего
Юмористические стихи
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Охота на Снарка«Охота на Снарка» (англ. The Hunting of the Snark) — поэма Льюиса Кэрролла, написанная в 1876 году, образец литературы абсурда. Основа сюжета — охота команды из девяти человек и бобра за таинственным Снарком.
Охота на Снарка
Юмористические стихи
-
Краткое описаниеЛьюис Кэрролл - Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только (ЛП)В сборник, составленный переводчиком, включены стихотворения и рассказы всемирно известного автора, а также примеры его арифметических штудий.
Льюис Кэрролл: Досуги математические и не только (ЛП)
Юмористические стихи