Правила хорошей кражи - Наталья Сергеевна Жарова. Страница 6


О книге
я выбрал вас. Вы умеете видеть то, что скрыто.

Кабинет Дэмиена оказался просторным помещением с высокими окнами, зашторенными тяжелыми бархатными портьерами, стены были увешаны картами и схемами: одни изображали улицы Аэльстера с пометками, другие показывали незнакомые Лире земли с причудливыми названиями вроде «Долина Вечных Ветров» или «Архипелаг Потерянных Душ». На полках стояли артефакты разных эпох: хрустальный куб, внутри которого горел огонь; бронзовый ключ, от которого веяло древней магией; а так-же впечатляющая коллекция карманных часов с магическими механизмами.

Лира подошла к полке и присмотрелась. Стрелки на циферблатах бежали то вперед, то назад, то замирали вовсе.

- Забавная игрушка, - пробормотала она.

- Это хронометры, показывающие все временные линии одновременно, - пояснил Дэмиен. - Но сейчас не о них. В особняке лорда Хартвелла хранятся особые карманные часы, они явно какой-то артефакт и мне нужно, чтобы вы их достали.

Лира скептически подняла бровь.

- Всего лишь? А что, нет других желающих сделать грязную работу? Или все слишком благородны, чтобы лазить по чужим карманам?

Дэмиен подошел к столу и достал небольшой прибор - механический компас с кристаллом в центре. Кристалл мерцал бледно голубым светом, пульсируя в такт чьему-то далекому сердцебиению.

- У Хартвелла чуткий магический барьер, - объяснил он. - А вы умеете находить нестандартные решения. Держите, пригодится.

Он протянул компас. Лира взяла, внимательно изучая механизм.

- А если сломается? Или даст неверный сигнал?

- Тогда у вас будет шанс проявить изобретательность, - улыбнулся Дэмиен. - Я в вас верю.

- О, как мило, - саркастично заметила воровка. - Вы верите в меня больше, чем я сама.

Дэмиен вздернул брови и рассмеялся.

- А вы оказывается умеете лукавить, - сказал он. - В любом случае, будьте осторожны, если сработает сигнализация, охрана появится через несколько секунд.

Лира покрутила компас в руках, проверяя вес, баланс и пытаясь понять принцип работы.

- Если не смогу украсть, но приложу все усилия, наш договор будет считаться выполненным?

- Да, будет. Но я уверен, вы справитесь. Вы же Лира Вейл, лучшая воровка трущоб Аэльстера. Разве нет?

- Ну, насчет «лучшей» вы преувеличиваете, - хмыкнула Лира, отмечая, что слава о ней распространилась во все слои общества. - Но кое-что я действительно умею. Ладно, выкладывайте подробности, господин Кроу. Когда, где, как?

***

Вечером, когда последние лучи заката окрасили небо в багряно‑фиолетовые тона, Лира проникла в особняк лорда Хартвелла. Воздух был пропитан ароматом цветущих роз из сада, но воровка не обращала внимания на красоту. Она действовала методично, используя все навыки, отточенные годами жизни в трущобах и обучения в гильдии воров.

Сначала Лира отвлекла охрану: ловко подбросила фальшивое письмо с печатью городского совета возле главного входа. Один из стражников, заметив печать, тут же бросился докладывать лорду о «срочном послании». Пока они суетились и переругивались, Лира проскользнула через приоткрытое окно

Потом замерла, всматриваясь в компас. Прибор мерцал холодным синим светом, указывая направление к цели. Лира глубоко вдохнула и двинулась по коридору, стараясь не шуметь. Она минула магические ловушки, легко узнаваемые по легкому покалыванию в пальцах, будто тысячи крошечных иголочек касались кожи. Камень в кармане тоже теплел, предупреждая об опасности, но не пульсировал, значит, прямой угрозы пока не было.

В одном из проходов Лира заметила мерцающую нить, протянутую поперек пути на уровне щиколотки. Нить едва уловимо переливалась в полумраке, выдавая магическое происхождение.

- Какая топорность, право слово! - тихо усмехнулась воровка, качая головой. - Ну никакого изящества. Словно новичок ставил…

Она достала из потайного кармана тонкую проволоку с крючком на конце и, затаив дыхание, ловко перенаправила нить в сторону, создав иллюзию, что никто не проходил.

- Вот так, - прошептала девушка, аккуратно закрепляя ловушку в новом положении. - Старая гильдейская хитрость. Учитесь, милорды.

В конце концов, коридор вывел к массивной дубовой двери с резным узором - кабинету Хартвелла. Лира прислушалась, но, судя по тишине, лорд отсутствовал.

Воровка осторожно повернула ручку, с радостью отмечая, что дверь не заперта.

Внутри кабинет поражал роскошью: тяжелые бархатные шторы, книжные шкафы из красного дерева, огромный письменный стол с чернильным прибором из нефрита. Искомые часы, на которые указывал компас, мирно покоились на каминной полке. Ничего особенного на первый взгляд, милая вещица из серебра с гравировкой в виде листьев плюща.

Лира осторожно приблизилась, протянула руку…

И в тот же миг раздался тонкий, пронзительный звон сигнализации. Звук был настолько резким, что закладывало уши, а по телу пробежала волна ледяной дрожи. Воровка вздрогнула, отпрянула и случайно выронила компас. Тот упал на мраморный пол, разбиваясь на мелкие осколки с жалобным звоном.

- Проклятье! - прошипела Лира, опускаясь на колени и подбирая кусочки. – Здесь не должно быть сигнализации! Не должно!

В коридоре послышались торопливые шаги и лязг оружия. Раздались голоса:

- Кто‑то проник в особняк! Проверьте все этажи!

- Лорд будет в ярости!

Лира запаниковала: «Ну вот, Вейл, опять влипла. И кто тебя за язык тянул соглашаться на это задание? Теперь либо в тюрьму, либо…»

Дверь распахнулась с грохотом, в комнату вбежали двое вооруженных слуг.

- Стоять! - рявкнул один из них. - Не двигаться!

Воровка сжала губы, не собираясь сдаваться без боя. За пазухой еще оставалось пару хитростей от гильдейских мастеров.

Но в этот момент из коридора вынырнул Дэмиен. Он был одет во все черное, лицо частично скрывала маска. Без лишних слов он бросил под ноги небольшой шар, который взорвался густым дымом, заполнив комнату клубящейся пеленой.

- Скорее! - он оттолкнул охранников в сторону и, схватив Лиру за руку, потащил к окну. - Прыгайте!

- Второй этаж! - вскрикнула Лира, глядя вниз.

- Не третий же, давайте за мной! Времени нет!

Они выпрыгнули наружу и скатились по газону, слыша грозные окрики за спиной:

- Ловите их! Они в саду! Стреляйте!

Один из охранников выпустил магический разряд, пролетевший в дюйме от Лиры. Она вскрикнула, но Дэмиен резко дернул в сторону, уводя воровку за живую изгородь из аккуратно подстриженных кустов самшита.

- Тут забор, под ним лаз, - быстро проговорил мужчина, помогая ей пролезть. - Вперед! И не останавливайтесь! Бегом до поворота, там переулок, он выведет нас к реке.

Дэмиен схватил девушку за локоть и потащил в темный переулок, где царила густая, почти осязаемая тьма. И только там, укрывшись от погони за грудой старых ящиков у заброшенного пирса, они позволили себе остановиться и перевести дух.

Дэмиен

Перейти на страницу: